Categoría: Economía

Traducciones de economía

Falsa alarma: ¿Somos alarmistas con el cambio climático?

Falsa Alarma, lo más reciente de Bjorn Lomborg (traducción de Dulcinea Otero-Piñeiro)

Aunque el título pueda sugerir que nos encontramos ante una obra que niega el cambio climático, Lomborg reconoce en ella que se trata de un problema real, pero critica el alarmismo y el pánico que genera en la población mundial. Su análisis se basa en numerosos datos de investigaciones diversas para proponer soluciones muy distintas de las que se están adoptando en la actualidad.

La tesis de partida es que el pánico mundial, sobre todo en la población más joven, no ayudará a resolver el problema, sino que solo servirá para acentuarlo aún más. El alarmismo llena titulares periodísticos a diario, pero solo un análisis serio y riguroso del cambio que estamos provocando en el clima terrestre permitirá encontrar soluciones meditadas y razonables, tal vez muy distintas de las que se proponen en cada cumbre mundial sobre el clima. ¿Por qué los acuerdos que se firman en estas cumbres se convierten una y otra vez en incumplimientos? Está claro que algo falla. Pero ¿qué? Bjorn Lomborg expone un punto de vista más centrado en datos económicos que en datos climáticos para defender una estrategia de actuación muy concreta y que él considera más asumible y realista que las actuales para abordar este problema y resolverlo a escala mundial.

Curiosamente, Lomborg augura en su obra la subida del precio de la luz y de los carburantes que estamos presenciando ahora en muchas partes del mundo, a pesar de que terminó de escribirla bastante antes de que asistiéramos al disparatado incremento actual de los precios en estos bienes de primera necesidad. Tal vez su análisis sea criticable en algunos aspectos, pero vale la pena conocer sus puntos de vista para conocer otras dimensiones del problema.

Texto de Dulcinea Otero-Piñeiro

Lomborg, Bjorn, Falsa alarma: por qué el pánico ante el cambio climático no salvará el planeta (título original: False Alarm: How Climate Change Panic Costs Us Trillions, Hurts the Poor, and Fails to Fix the Planet), 2021, Antoni Bosch Editor; traducción al castellano de Dulcinea Otero-Piñeiro; 382 páginas.

Reseña sobre esta obra en Antoni Bosch Editor (noviembre de 2021)

Claves de la innovación, de Matt Ridley

Una obra traducida al castellano por Dulcinea Otero-Piñeiro

Matt Ridley analiza en esta obra el fenómeno de la innovación como el elemento esencial para garantizar el progreso y el futuro de la humanidad.

Ridley está convencido de que la innovación es el motor que nos aporta prosperidad y bienestar, que nos permite avanzar hacia una sociedad más justa y benigna para todos. Pero, ¿en qué consiste la innovación? ¿Cómo se favorece? ¿Cómo se logra? Estas son las claves que necesitamos conocer para seguir creciendo como sociedad y que Ridley desvela en esta obra a través de un recorrido diverso y fascinante por algunas de las innovaciones alcanzadas a lo largo de la historia, todas ellas muy ilustrativas pero no siempre las más conocidas y sonadas.

Texto de Dulcinea Otero-Piñeiro

Ridley, Matt, Claves de la innovación, 2021, Antoni Bosch editor (traducción al castellano de Dulcinea Otero-Piñeiro), 383 páginas

Conferencia magistral de Matt Ridley, autor de la obra, sobre el contenido de este libro organizada por la Fundación Rafael del Pino y por Antoni Bosch (mayo de 2021)

Reseña sobre esta obra en Antoni Bosch editor (marzo de 2021)

Reseña sobre esta obra en Xataka Ciencia (marzo de 2021)

Dominar la econometría, un libro de J. D. Angrist y J.-S. Pischke

Una obra traducida al castellano por Dulcinea Otero-Piñeiro

Sobre el libro

Joshua D. Angrist y Jörn-Steffen Pischke nos ofrecen en esta obra una introducción accesible, lúcida y amena a la econometría aplicada, la rama de la economía que se sirve de modelos matemáticos y estadísticos, de la programación lineal y de la teoría de juegos para analizar, interpretar y predecir las causas y efectos de gran variedad de actividades humanas. Esta obra presenta varios casos prácticos para explicar las herramientas, usos y utilidades de esta rama de la economía, casos relacionados con temas tan dispares como los seguros médicos, las ventajas o no de estudiar en universidades de prestigio, o quiebras bancarias. Un manual práctico para entender al fin la econometría.

Sobre esta traducción

En esta profesión mía ocurre a veces que los plazos de entrega obligan a simultanear la traducción de dos o más obras para entregar a tiempo los encargos en curso. Pues bien, la traducción de esta obra fue uno de esos casos: tuve que trabajar en ella al mismo tiempo que traducía la obra Quantum: A Guide For the Perplexed, de Jim Al-Khalili, para Alianza Editorial. Y fue entonces cuando los astros se alinearon para tramar la curiosa casualidad de que en ambas obras me topara con el poema de Robert Frost titulado «El camino que no tomé» («The Road Not Taken»). Existen varias traducciones de este poema en Internet, pero, como suele ocurrir, no son versiones de calidad, así que ninguna de ellas me convenció y me animé a traducirlo yo. En la obra Cuántica: Guía de perplejos aparece el poema completo, en este libro de econometría, en cambio, solo aparecen un par de fragmentos.

– Texto de Dulcinea Otero-Piñeiro

Angrist, Joshua D. y  Pischke, Jörn-Steffen: Dominar la econometría (Mastering Metrics), 2016, Antoni Bosch Editor, 318 páginas,  traducción al castellano de Dulcinea Otero-Piñeiro.

Economía: Un primer curso inspirado en el mundo real, de Daron Acemoglu, David Laibson y John A. List

Una obra traducida al castellano por Dulcinea Otero-Piñeiro y José María Izquierdo

El libro

Obra extensa de corte universitario que aspira a abarcar todos los aspectos de un curso teórico y práctico de economía general, y que, como tal, sigue una estructura bien definida organizada en dos grandes bloques: la microeconomía y la macroeconomía. Todos los capítulos comienzan con una pregunta atractiva e intrigante sobre el mundo real que se responde al final del capítulo después de presentar y explicar los conceptos clave para ello. Cada capítulo incluye una serie de herramientas útiles para asimilar la materia tratada, como un recuadro inicial de «ideas clave», definiciones claras y bien diferenciadas de los conceptos tratados, un esquema final que lo resume, un apartado de «términos clave», un apartado de «Preguntas» para comprobar la comprensión de lo expuesto, y una sección de «Problemas» con ejercicios prácticos que servirán de gran ayuda tanto al alumnado como a los docentes.

La traducción

Como suele ocurrir en este mundillo, el plazo temporal proyectado por el editor para publicar la obra en castellano era muy apretado para un trabajo tan extenso como este, por lo que le propuse asumir la traducción en colaboración con mi compañero y amigo José María Izquierdo. Tanto Antoni Bosch como José María aceptaron el desafío, y creo que el resultado de esta colaboración, la versión en castellano de esta obra, es excelente. Gracias a los dos por creer en este equipo.

José María y yo trabajamos coordinados en todo momento para lograr la uniformidad que necesita una obra llena de referencias cruzadas como esta, y las aportaciones de Antoni Bosch como experto en economía fueron cruciales para conseguir el rigor y la precisión de la terminología especializada que se utilizó en castellano.

-Texto de Dulcinea Otero-Piñeiro

Daron Acemoglu, David Laibson y John A. List, Economía: Un primer curso inspirado en el mundo real (Economics), 2017, Antoni Bosch, 751 páginas, traducción al castellano de Dulcinea Otero-Piñeiro y José María Izquierdo.